in , , ,

Почему японки отказались от “обязательного шоколада” на День святого Валентина

В Японии женщины массово отказываются дарить мужчинам на День святого Валентина так называемый “обязательный шоколад”. 60% японских женщин в этом году купят шоколад 14 февраля только для себя. Как отмечает Guardian, для многих японок традиция одаривать других “становится невыносимой”. Дело в том, что подарки для всех коллег-мужчин будут стоить десятки тысяч иен. А это достаточно дорого.

В Японии на 14 февраля принято дарить именно шоколад. Валентинки там есть, но они не в ходу. С легкой руки японских кондитеров шоколадки на День святого Валентина называются giri choco. Это буквально означает “обязательный шоколад”. А 14 марта, в так называемый Белый день, мужчины отвечают женщинам тем же самым шоколадом. “Эти праздники японцам навязывают производителями конфет сугубо для повышения продаж”. Так уверяет издание.

Кстати, проститутка обиделась на Меган Маркл за подарок с намеком

При этом “обязаловка” дарить шоколад в Японии перестает быть неизменным атрибутом праздника. Некоторые компании даже стали специально запрещать такого рода подарки. “До запрета нам приходилось беспокоиться о том, как и сколько уместно потратить на шоколад, кому его дарить, а кому нет. Очень хорошо, что у нас больше нет этой принудительной культуры”, — цитирует издание сотрудницу одной из японских компаний.

Именно поэтому на этот День святого Валентина 60% японских женщин купят шоколад только себе. Еще 56% подарят его членам семьи. И только 35% опрошенных понесут его мужчинам-коллегам.

А мы напоминаем — всё самое интересное можно найти на XOXO.Media. Оставайтесь с нами, и наши праздники не испортят даже цены на шоколад 😉 !